onride Klassik Suche Registrieren Anmelden
Autor | Nachricht | Aktionen | ||
---|---|---|---|---|
Voschi Neu 20.08.2017 Sonntag, 20. August 2017 10:32 | ||||
Voschi
Andreas Vogel Deutschland . BW |
Hi zusammen,
ich plane gerade etwas die Zugverbindungen für den kommenden Japan Urlaub. Dabei mal eine Frage an unsere erfahrenen Japanreisenden: Wie/was notiere ich mir am besten um den richtigen Zug zu finden? Mal ein Beispiel: U-Bahn Station "Daikokuchō Station". So heißt das Ding zumindest bei Google und Wikipedia. Ich nehme mal an das ist die englische Übersetzung, die bis auf "Station" der Rōmaji Schrift entspricht. Stimmt das? In Kanji heißt das Ganze "大国町駅". Wenn ich das in einen Kanji Romaji Konverter eingeben kommt allerdings "Taikoku machi eki" raus. Wenn ich mit den Wikipedia Artikel Wikipedia steht dort "Daikokuchō Station (大国町駅 Daikokuchō-eki)". Das müsste doch Englisch (Kanji Romaji) sein, oder? Nur was ist dann "Taikoku machi eki"? Da "eki" gleich Station sein müsste gehe ich einfach davon aus, dass beides Romaji sein sollte, die meisten Konverter aber bei "Eigennamen" nicht vernünftig übersetzen können oder einfach die "offizielle" Romaji Übersetzung etwas anders ist. Hat da jemand Ahnung von? Die Frage die sich darauf ableitet ist eigentlich relativ simpel: Was schreibe ich mir das jetzt aus um Haltestellen zu finden? Ich denke bei diesem Beispiel ist es noch recht einfach, da mitten in Osaka. Wie sieht das denn in ländlicheren Gebieten aus? Kommt ich da mit der Romaji Schreibweise/Latinischer Schrift noch weiter oder muss ich mir das ganze auch noch in Kanji notieren? Wie ist es bei der Zuglinie und der Richtung/Endstation? Gilt das das gleiche wie bei der Haltestelle? Ist hier auch Romaji genug und das gleiche wie die englische Schreibweise? Oder lohnt es sich vielleicht die Farben zu notieren, die Google den einzelnen Zuglinien gibt? Vielen Dank schon mal! |
|||
NOTB Neu 29.09.2017 Freitag, 29. September 2017 18:47 | ||||
NOTB
Deutschland . BW |
Ich kann dir da Hyperdia.com empfehlen. Da lassen sich Zugverbindungen ganz einfach raussuchen. Du musst nur wissen, wie die Station in lateinischer Sprache heißt. Ansonsten hilft auch google maps. Am Bahnhof steht auch immer alles in Englisch angeschrieben und die Durchsagen im Zug sind auch auf Englisch. Zumindest wird auf jeden Fall auf Englisch der nächste Halt eingeblendet.
Hier mal noch ein Link zu meiner 2. Tour coastertrips.de |
|||
mceck Neu 29.09.2017 Freitag, 29. September 2017 20:58 | ||||
mceck
Nico Deutschland . HH |
Ich bin vor einer Woche aus Japan wiedergekommen, und für alle genutzten Bahnverbindungen hat Google Maps und Hyperdia vollkommen gereicht. Um die Schreibweise irgendwelcher Stationen haben wir uns null Gedanken gemacht und sind trotzdem überall angekommen, wo wir hinwollten (ausser in dem einen Fall, wo eine Bahnstrecke durch Starkregen nicht befahren werden konnte - aber das ist ja was anderes...).
Anfangs hatte ich mir auch leichte Gedanken gemacht, ob unsere Vorplanung genau genug war, aber dank mobilem Internet war es auch kein Problem, nochmal eine andere Verbindung rauszusuchen, wenn sich irgendeine Gegebenheit geändert hatte. |
|||
Voschi Neu 24.10.2017 Dienstag, 24. Oktober 2017 12:28 1 gefällt das | ||||
Voschi
Andreas Vogel Deutschland . BW |
Danke euch Beiden für die Antworten. Vielen Dank auch an Caruso für die Informationen aus erster Hand.
War mal wieder ein klassicher Fall von übervorbereitet. Wir haben keine einzige Übersetzung gebraucht. Stationsnamen/Richtung auf Englisch genügt vollkommen. Ich empfand die ganze Zugfahrerei sogar noch einfacher als bei uns. |
1 gefällt das | ||
sodapop Neu 24.10.2017 Dienstag, 24. Oktober 2017 22:20 1 gefällt das | ||||
sodapop
Deutschland . NI |
Japan ist schon ein geiles Land. Bin auf deine Berichte gespannt.
Zug 118 um 9:20Uhr - Mehr Infos wären auch überflüssig Nach 10 Sekunden switcht die Anzeige auf englisch um Die Öffis und das Zugsystem zu erkunden, hat mir richtig Spaß gemacht. Ich war jetzt zwar nur in Osaka und Tokio unterwegs, aber hier war zumindest alles doppelt beschriftet. Nein, das ist nicht die Station eines Coasters Japan |
1 gefällt das | ||
Voschi Neu 25.10.2017 Mittwoch, 25. Oktober 2017 10:53 3 gefällt das | ||||
Voschi
Andreas Vogel Deutschland . BW |
Ich hatte eigentlich gar nich vor welche zu schreiben. Mal sehen. Vielleicht überlege ich es mir ja doch noch Ging uns auch so. Mehr als alle Parks und Bahnen haben mich dort doch Land und Leute beeindruckt. Alleine schon beim Zugfahren. Sowas Organisiertes, Diszipliniertes und Zivilisiertes. Dagegen ist der durschschnittliche Deutsche wirklich der Wilde aus dem Wald. Signed! |
3 gefällt das | ||
becjoe Neu 25.10.2017 Mittwoch, 25. Oktober 2017 13:34 | ||||
becjoe
Jörg Deutschland . SL |
Das entspricht ganz exakt meinem Eindruck. Da können wir uns mehr als nur eine Scheibe abschneiden | |||
Der Autor hat fehlerhaften BBCode produziert. | |
Der Autor hat das Thema im falschen oder unpassenden Forum eröffnet. | |
Dieses im Katalog verzeichnete Thema hat fremdverlinkte Bilder, die inzwischen fehlen. | |
Doppelter Beitrag | |
---|---|
Es wurde mehrfach ein identischer Beitrag erstellt. Bitte benutze diese Funktion nicht für den Urspungsbeitrag und nur, wenn die Beiträge noch vollkommen identisch sind. Bitte nicht den Beitrag bearbeiten und "Bitte löschen" oder Ähnliches hineinschreiben! | |
Ich habe mich vertan oder aus anderen Gründen den Inhalt wärend der Bearbeitungszeit entfernt. Bitte den Beitrag löschen. Achtung, falls es sich um einen doppelten Beitrag handelte, benutze bitte beim nächsten Mal die entsprechende Funktion ohne den Beitrag zu bearbeiten. | |
Dieser Beitrag wurde durch Bearbeitung unbrauchbar, da der eigentliche Inhalt gelöscht wurde. | |
Doppeltes Thema | |
Diese Thema gab es bereits, aber es sind schon einige Antworten vorhanden, bitte zusammenlegen. Gebe bitte das andere Thema an. | |
Dieses Thema gab es bereits. Da noch keine Antworten vorhanden sind kann es gelöscht werden. Gebe bitte das andere Thema an. | |
Link zum anderen Thema * |
|
Änderung / Löschwünsche von Mitgliedern | |
Ich wünsche eine kleine Änderung an meinem Beitrag. Bitte beachte, dass Änderungen nur in Ausnahmefällen durchgeführt werden. Wenn durch die Änderung ein abweichender Sinninhalt entsteht, oder nachfolgende Beiträge inhaltlich bezuglos werden, wird keine Änderung vorgenommen. | |
Bitte teile deinen Wunsch direkt dem Autor mit, dieser kann sich dann gerne an uns wenden. Du kannst im Folgenden direkt mit dem Autor kommunizieren. | |
Beiträge werden in der Regel nicht gelöscht, insbesondere dann nicht, wenn eine weitere Diskussion bereits entstanden ist. In begündeten Ausnahmefällen führen wir eine Löschung durch, zum Beispiel wenn der Inhalt rechtlich bedenklich ist oder die Rechte von Dritten verletzt werden. In der Regel reicht aber auch hier eine Änderung mit Entfernung der relevanten Teile. Wenn du eine Löschung wünschst teile uns hier bitte eine ausführliche Begründung mit. Verzichte bitte auf wiederholte Meldung oder die Kontaktierung eines Team-Members, wenn dem Löschwunsch nicht stattgegeben wird. | |
Die Löschung eines Beitrages kann nur der Autor selbst beantragen, und auch nur in einzelnen begründeten Ausnahmefällen. Bitte teile deinen Wunsch direkt dem Autor mit, dieser kann sich dann gerne an uns wenden. Du kannst im folgenden direkt mit dem Autor kommunizieren. | |
Bitte teile deinen Wunsch direkt dem Autor mit, dieser kann sich dann gerne an uns wenden. Du kannst im folgenden direkt mit dem Autor kommunizieren. | |
Bedenklicher Inhalt / Rechtsverletzung | |
Bitte nur Beiträge melden, die rechtlich bedenklich sind oder in denen gegen die Nutzungsbedingungen verstoßen wird. Dazu gehören beleidigende, obszöne, vulgäre, verleumdende, gewaltverherrlichende oder aus anderen Gründen strafbare Inhalte sowie andere deutlich unsinnige Inhalte. Ebenfalls können Beiträge gemeldet werden, die nicht für die Öffentlichkeit bestimmte Fakten enthalten, welche unautorisiert veröffentlicht wurden. Auch für Parkadministration ungünstige oder problematische Inhalte können gemeldet werden und werden im Einzelfall überprüft. Bitte füge eine Begründung/Erklärung an. | |
Ausführliche Begründung * |